全国持有aiic认证的法语口译员,不超过二十个人。 我把盒子合上,放回柜子。 这些证书,公司里没有人知道。 六年了,也从来没有人问过。 周五,距离马丁先生到访还有三天。 方晴的状态越来越差。 我看到她的工位上摊满了资料,笔记本上密密麻麻全是手写的术语。 但她的方法全是错的。 她在一个一个死记硬背术语的中文对应词,却完全没有理解这些术语背后的工程逻辑。 翻译不是查词典。尤其是技术口译,你必须真正理解那个概念,才能在对话中准确转换。 不然对方一旦换个说法,你就懵了。 上午,方晴来找我。 “沈姐,能不能请教你一个问题?...